- 相关推荐
买卖合同英文
随着法治精神地不断发扬,人们愈发重视合同,合同起到的作用越来越大,签订合同是为了保障双方的利益,避免不必要的争端。那么相关的合同到底怎么写呢?以下是小编精心整理的买卖合同英文,欢迎阅读与收藏。
买卖合同英文1
年 (征求意见稿) 中国棉花协会制定 ,替代20xx年5月版本)
(20xx 月起生效
中国棉花协会
进口棉花买卖合同
合同编号: 日期: 买方: 卖方: 地址: 地址: 电话: 电话: 传真: 传真: 电子邮件:电子邮件:
代理(买方):代理(卖方): 地址: 地址: 电话: 电话: 传真: 传真: 电子邮件: 电子邮件:
本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买、卖方同意出售下述商品:
1 商品
产 地:
生产年度:
类 别: ?细绒棉?长绒棉
加工方式: ?锯齿棉?皮辊棉
2 品质/规格
级别:? USDA通用棉花标准
? 凭小样(小样型号)
? 其它
长度: (英寸,毫米)
马克隆值: NCL
断裂比强度值: 最小值 GPT(克/特克斯)
3 重量
(1)净重: (? 吨,? 磅), 其中:1吨=2204.6磅
(2)回潮率(最高为8.5%)
(3)溢短装率: (默认值为3%)
4 价格
单价:(美分/磅 ),总价:(美元)
价格条件:
5 付款
?信用证 ? 凭单托收 ? 其它
6 装运/交货
7 品质、重量检验
货物到目的地后由CIQ检验,其出具的品质检验证书和重量检验证书,作为买卖双方结算和索赔的依据。
8条款适用
本合同适用《中国棉花协会进口棉一般条款》。
9 仲裁
凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,双方同意提交:
?中国国际经济贸易仲裁委员会[CIETAC];
? 国际棉花协会[ICA];
? 其它仲裁机构 ;
按照申请仲裁时该仲裁机构现行有效的仲裁规则进行仲裁。 10 其它约定
买方签字: 卖方签字: 日 期: 日 期:
中国棉花协会
进口棉一般条款
(20xx年 月起生效)
1 定义
条款中,下列词语的含义如下:
? CIQ:中国出入境检验检疫机构。
? USDA:美国农业部。
? ICE:纽约洲际交易所。
? NCL:不允许超出控制界限。
? 通知:指采用电报、信函、传真、电子邮件等方式告知对方。 ? P级:指以USDA通用标准为依据,位于上下相邻品级之间的1/2级,即:SMP位于GM和SM级之间,MP位于SM和M之间,依次类推。
? 问题棉包:指霉变、水渍、油污和火烧的棉包;或者混有非棉物质、棉短绒、废棉、危害性杂物的棉包;或者含有一定数量不同品级、不同长度或不同颜色类型棉花的.棉包。 ? 到岸重量:指货到目的地后,由CIQ检验确定的落地重量。 ? 溢短装率:指发票重量与合同重量的差异部分占合同重量的百分率。
? 回潮率:指棉纤维中所含水份的重量,占其纤维完全干燥时重量的百分比。
? 国际通用货包:指根据国际标准化组织制定的ISO8115的规
买卖合同英文2
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers;whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1)Name of Commodity:
(2)Quantity:
(3)Unit price:
(4)Total Value:
(5)Packing:
(6)Country of Origin:
(7)Terms of Payment:
(8)insurance:
(9)Time of Shipment:
(10)Port of Lading:
(11)Port of Destination:
(12)Claims:
Within 45 days after the arrival of the goods at the destination,should the quality,Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable,the Buyers shall,have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers
(13)Force Majeure:
The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure,which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers,however,are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.
(14)Arbitration:
All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached,the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . the Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.
(The Buyers)(The Sellers)
【买卖合同英文】相关文章:
买卖合同买卖合同02-23
买卖合同06-04
英文的邀请函12-14
英文推荐信09-08
英文推荐信07-13
英文邀请函09-03
英文邀请函08-05
辣椒买卖合同03-21
煤炭买卖合同03-30